其實落到往屆,沒周至這個妖孽,舒這樣能夠考進複旦經貿係,都已經算等優秀學。
趙尚幹老師簇擁著面兒女,神裏還滿滿遺憾:“個線清料子,愣個都沒填……”
周至犯著歉,兩為此就長談過幾次,趙尚也誌向,更周至選擇蜀好處。
舒就挺好:“對起趙長,詩樣,爸爸媽媽都沒到能考這麽好……”
說起來這就如今填報誌願坑,先填誌願後考試,很缺乏自信考都敢將自己誌願填得太,就算超平發揮,最後還隻能留遺憾。
何秀笑:“舒麽回事兒?英語科代表,麽英語估分這麽沒自信呢?差麽!”
舒飛瞥周至:“因為周至當科代表,然麽也輪到……”
“肘子英文啊……”何秀直到現都覺得周至英文平堪稱個迷,該如何形容。
就算蜀川國語學院衛宜幫助,就算英文電作為輔助,個麽就能夠憑借這些東將英文說得如此流利?
但徐誌卻很自信回答這個問題,些孩子語言文字就特殊賦。
英文古文到底個更難?尤其先秦古文?
還粵語,這娃之就把粵語練得跟母語差,港島幾,就連港島粵語“懶音”都學會。
這就差普通話bj話區別。
還文字源流。
能夠將《說文解字》倒背如流,然後過許慎畫框框,朔到甲骨文裏尋根脈,期間學習麽緊張,都還能擠時間來發表部論文——《說文解字釋誤》孩子,英文對來說,還能叫事兒?
這麽說好像也說得過,這位《文史》登載論文就跟常便飯樣物。
還發過件事,能夠說周至現平。
古文獻研究所裘錫圭教授《文物》發表篇論文,叫《神烏賦初探》,對於文“子”字,沒給理解釋。
周至翻閱文章時候見到,就給教授封信,認為這兩個字其實應該讀作“嗟子”。
這兩個字自《尚書·傳》:“嗟子乎!此蓋先君文武之風也夫!”
從訓詁學來講,嗟,從差聲;差,從聲。,也從聲。因此《神烏賦》裏“子”字,結文來講,當為“嗟子”之通假。
訓詁到這兩字就好辦,王氏《釋詞》裏考證,“嗟子”,又作“嗟嗞”,“嗞嗟”,或者通“嗟諮”,“諮嗟”,屬於古文裏常用詞。
比如李《蜀難》裏,就“側望常諮嗟”。
Copyright © Fantitxt小說 All rights reserved.新筆趣閣網站地圖