這種業能自然能理,本沒麼以嘲諷方。
但這個畫顯就屬于自暴自棄典型。
似乎盯最爆偵探貓,準備蹭波熱度。
鋪主頁報被為換成隻正往酒杯裡尿尿母貓。
旁邊配圖文則奧利著名評論,卡爾·克勞斯名——些東酒壺,些東尿壺,雕刻再精美尿壺也能擺餐酒。
這句話原本卡爾·克勞斯用來抨擊“世紀末美學”無義鋪張經典語錄,些時候也被用來評價所無義美好事物。
這“cheap
but
not
bad”畫搭配侮辱性極強報,陰陽怪氣所指含義就分顯。
美術界最把插畫師形容曾被雇主開車租車司機。
這個畫理則直接把插畫藝術當成随拿随用尿壺。
諷刺偵探貓素描再好也沒義,因為網絡插畫本就被藝術場認。
對方把尿壺雕刻來,也無法把尿壺變成酒壺。
既然都尿壺,與其專業插畫師來精美插畫,如自己來畫畫。
别說顧為經,為插畫藝術蕾着張鋪報,都覺得些膩歪。
“歡個偵探貓麼?”
女兒聽蕾語氣憤慨。
“但這并妨礙承認對方物寫實畫比好,被這樣擊敗,隻難過,并難堪。”
蕾語氣帶着敬佩,又帶着幾份氣。“隻網絡插畫師才會漫畫物耗費麼長時間,換個題材,相信還機會堂堂正正擊敗偵探貓。”
“但這種貨--就樣……對于藝術毫無敬畏之,到隻惡。”
(請)
尿尿母貓
“位偵探貓女士就放任對方這麼說?”女兒着報吐吐舌頭。
“又能麼處理呢?藝術場确實對網絡插畫太認。”
Copyright © Fantitxt小說 All rights reserved.新筆趣閣網站地圖