翻譯齊活翻譯齊活←→::ayiwsk
主編麼傳話?!
裡先埋怨兩句,島梅副社長覺認識這樣朋友真自己倒黴,嘴接話,“們版社肯定拿比較個版稅。”
“顧老師已版過《王子》,所以對場價格應該比較清楚。”島梅說,“也說。當推理圈王牌鬼馬,《陸勁偵探系列》銷量很,被譽為華阿加莎。能拿到版稅——”
沒聽過華阿加莎名,但耽誤顧陸理解副社長話語含義。
既然國推理領軍物銷量才,麼就别超過闆。
“們抱着誠來,版社願到。”島梅說,“《福爾摩斯先》首印萬冊。”
“确實錯價格,再考慮。”顧陸說。
“……好,如果顧老師麼問題,以随時打電話過來。”島梅聞言頓頓,“們版社理午夜書庫系列,推理圈,名氣還非常錯。”
如果作者說太之類話,百種回應方式,過直接說考慮考慮,倒讓島梅很話說。
挂斷電話,島梅發許久也沒動靜,好像被化。
“希望以拿,以《福爾摩斯先》質量,肯定盈利。”島梅說。
或許更穩點,但話版社賺得就,島梅還雙赢。
何為島副主編雙赢?赢點,讓赢點。
電話連線另邊,顧陸電腦,噼裡啪啦敲字,寫連載作品,劉慈欣科篇……
碼字動作概維持半時後,顧陸姿勢怪異起,覺腰間疼痛,但扭扭後很就恢複如初。
“輕就好。”顧陸發歎,到時間,點半。
時間比較充裕,以休息會,顧陸選擇瞧瞧自己企鵝号,得提句顧陸優點。
自己戳字注力集,所以碼字時都斷網,反正指成書籍,直接現腦,需查資料。
網絡連,歲推理責編消息初班級群消息就彈。
[韓藏:好消息,顧老師,智郎系列篇翻譯排号。都沒過會這麼順利,經過溝通,霓虹雜志《fat》邊,已經派翻譯,叫熊,長期從事翻譯,還比較專業。]
[韓藏:把郵箱号發給,以進些細節确定。]
這才真好消息。顧陸謝,然後複制責編發來郵箱。
“jp,這個後綴,似乎雅虎郵箱吧?”顧陸之用企鵝郵箱。
索番,顧陸給自己申請網易郵箱,并綁定機号。
主聽說,用企鵝郵箱往國發,會經常發吞郵件。
[先好,《闆散步者》《目羅博士議犯罪》《d坂坡殺案件》作者,如果關于文章翻譯問題,以郵件溝通。]
“沒問題吧?嗯沒問題!”顧陸自肯定,而後把郵件發。
對方肯定能回複,東京時間華時時差,當邊都點半。
Copyright © Fantitxt小說 All rights reserved.新筆趣閣網站地圖