當前位置:Fantitxt小說彗核創作談:《與角色一起成長》[番外](第2頁)

《彗核》創作談:《與角色一起成長》[番外](第2頁)

寫到這裡也差都說完。《彗核》能再拿來改成第,這就最終版,讓保留缺陷,同時也忠實記錄青時期寫作技法。也應該時期說再見,投入到挑戰。也到這裡各位讀者,謝對本作品力支持與容納,祝願們也最終到各自追求與目标,漫漫長孤獨

作品開放獎評論活動。評論得《彗核》信片亞克力牌獎品。具體活動須到。本站,如果能及時回複,請耐等待,或者。(目lof較為活躍,号會得勤點。本站相當于文本備份)

元素

qt病毒:《,機器《理性》qt型号機器。葉李華譯本稱為“愛”。

全息投(hologra):借鑒《變形剛》tte裡全息投成模式,自選形象,也性格成。

超空間基:名稱來自阿莫夫《消失無蹤》基名,設定緻敬《起源:變形剛超傳》亞智慧種群迷宮世界。

漢·肯特(hankent):取自《戰》漢·索羅長以及《鋼xue》漢·法斯托夫博士。

阿萊茜絲(alexis):a版變形剛《arada》女孩名。

歐羅拉(aurora):《曙機器》第顆殖民世界球,為“極”,“曙”。

德卡德(deckard):《銀翼殺》警探名。

絲(ruth):取自《裂》(dante’speak)裡個巨頑固老太。

勞倫斯(urence):取自《,機器》裡r公司創始勞倫斯·羅伯森。

弗洛伊德(floyd):取自《太空漫遊》美國航局官員。

蘇利文(sullivan):沒錯,就《怪物公司》個藍毛怪。

特納(turner):學遺傳學時考過特納綜征,這名字朗朗

格蘭德(grande):為“,偉

名:nst:visiobasic“常量”代指。

科林(l):名開頭起名,借鑒世界觀。

(sirion):衍自siri,。奧托假名(觀希臘女性,發,銅皮膚)。

梅(ay):英國“”号以及号代稱。

緻謝

艾薩克·阿莫夫《機器系列》(包括《,機器》《機器全集》《鋼xue》《裸陽》《曙機器》《機器與帝國》)

阿瑟·克拉克《太空漫遊》部曲

程序獵《起源:變形剛超傳》

jasroberts《eunesis》(文翻譯《育戰争》)

劉慈欣《體》部曲

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

Copyright © Fantitxt小說 All rights reserved.新筆趣閣網站地圖